Your book in another language?
Publishing your book to at least one additional language
can increase the size of your audience globally.
How do you turn your book into a global bestseller?
One of the keys is to offer it in other languages.
Translating your book into other languages is one of the best ways to reach new audiences.
Bernadette Laxamana, a mortgage broker, wanted to reach potential clients in Vancouver. But many of her clients were also first-generation Filipinos who had immigrated to Canada.
We wrote her book in English, then translated it into Tagalog. Her book, Ordinary Parents, Extraordinary Wealth: A Parable on Financial Independence and Legacy for your kids Through Real Estate Investing, launched in two languages.
We’ve also worked with authors who translated their books into multiple languages, including Spanish, German and even Bahasa Indonesia.
Here are three nuggets of writing a book in another language:
- Hire a professional book translation team - professionals will get the intent of phrases beyond the literal translation.
- Check it for the level of language you want - you may want your translation to be formal, casual or even street-level.
- Hire proofreaders in that language- make sure to catch stray typos and mistakes, so the translated version doesn’t suffer.
About 8% of the world speaks Spanish. Nearly 12% of the world speaks Chinese. But only 5% speak English.
Are you ready to reach a larger audience?
We can help.
Top bestsellers are translated into more than 35 languages.
Even one additional language can double your audience size.
Would you like that?
Thank you so much for your support.
Or as they say in Tagalog, "Maraming salamat!"
by Helen Chang, ABM Editorial Director
Return to the top of "Your book in another language?" page
Return to "Inspiration for writing a book" page
Return to "Author Bridge Media" home page